domingo, 12 de febrero de 2012

Micmacs (I)

Anoche vi una película que me sorprendió mucho: Micmacs, la última película de Jean-Pierre Jeunet.



La historia es divertida y no tienes muy claro adónde irá a parar todo; los personajes, como suele ser habitual en su obra, son originales; pero lo que más me llamó la atención fueron las formas de hablar, los juegos de palabras y algunos otros aspectos lingüísticos.
Debido a la compañía, la vi en castellano, sin embargo me he impuesto como tarea ineludible verla en versión original. Y es que según la estaba viendo no podía dejar de pensar en el proceso de traducción y doblaje. Tengo la impresión de que ha debido de haber un gran número de adaptaciones y, la verdad, sin haber visto la película en francés, el resultado es convincente.

El doblaje se ha realizado en los estudios Tadutec, pero no he podido averiguar mucho más. Si alguien tiene más datos, me encantaría conocerlos.
Y cuando haya visto Micmacs à tire-larigot ya comentaré mis impresiones. Mientras tanto, os deseo un feliz visionado ;)

2 comentarios:

Kora dijo...

Procuro no ver cine francés, pero en este caso me fiaré de ti y haré una excepción :)

Nu dijo...

Como no te (aunque solo sea medio-)guste, a ver qué hago yo la próxima vez que quiera recomendarte una peli, sea de la nacionalidad que sea... XD